Ponad cztery tysiące lat temu władca niewielkiego sumeryjskiego miasta-państwa kazał spisać na dwóch glinianych walcach opowieść, która brzmi zaskakująco znajomo czytelnikowi Biblii: bóg ukazuje mu we śnie plan świątyni, a on – zanim położy pierwszą cegłę – musi się upewnić, że buduje dokładnie tak, jak mu pokazano. Czy to przypadek, że blisko tysiąc lat później Dawid przekaże Salomonowi „wzór” przybytku otrzymany „na piśmie z ręki Pana” (1 Krn 28,19)? Cylindry Gudei, dziś przechowywane w paryskim Luwrze, to najdłuższy zachowany tekst sumeryjski w ogóle – i jeden z najstarszych znanych przykładów gatunku literackiego, po który sięgną potem autorzy biblijni, opisując budowę Przybytku i Świątyni Salomona.

Czym jest to „odkrycie”
W 1877 roku francuski konsul i archeolog Ernest de Sarzec rozpoczął wykopaliska w Tello (starożytne Girsu) w południowym Iraku. Wśród znalezisk znalazły się dwa gliniane, wydrążone w środku walce pokryte drobnym pismem klinowym – dziś znane jako Cylinder A (30 kolumn tekstu, ok. 60 cm wysokości) i Cylinder B (24 kolumny, ok. 56,5 cm wysokości). Trafiły do Luwru w 1878 roku, gdzie są przechowywane pod numerami MNB 1512 (Cylinder A) i MNB 1511 (Cylinder B), w dziale starożytności orientalnych.
Autorem tekstu jest Gudea, ensi (namiestnik, „książę”, nie pełnoprawny „król”) miasta Lagasz w czasach tzw. drugiej dynastii Lagasz, w okresie neosumeryjskim – jego rządy datuje się najczęściej na ok. 2144–2124 p.n.e. Tekst, znany jako „Budowa świątyni Ningirsu”, jest najdłuższym zachowanym dziełem literackim w języku sumeryjskim.
Cylinder A opisuje, jak bóg miasta Ningirsu ukazuje się Gudei we śnie. Władca widzi ogromną postać o boskiej głowie, skrzydłach mitycznego ptaka Anzu i dolnej części ciała przypominającej powódź, otoczoną lwami; kobietę trzymającą rylec ze srebra i tabliczkę z pomyślnymi gwiazdami; wojownika z tabliczką z lapis-lazuli, na której odkłada plan domu; wreszcie koszyk, formę do cegieł i gotową „przeznaczoną” cegłę. Gudea nie rozumie snu i idzie po radę do bogini Nanše, siostry Ningirsu i boskiej wykładaczki snów. Ta wyjaśnia mu każdy element: olbrzym to sam Ningirsu, kobieta to bogini Nisaba zapowiadająca pomyślny czas budowy, wojownik to bóg Nindub wyznaczający plan architektoniczny świątyni – E-ninnu, „Domu Ninnu, Błyszczącego Ptaka Gromu”. Dalsza część opisuje oczyszczenie miasta i sprowadzanie budulca z odległych krain: cedru z gór Amanus i Libanu, diorytu z Magan (dzisiejszy Oman), złota, srebra i miedzi znad Zatoki Perskiej i doliny Indusu.
Cylinder B opisuje dokończenie budowy, wyposażenie świątyni, obsadzenie bóstw na wyznaczonych funkcjach (rolnictwo, wojna, rybołówstwo, budownictwo) oraz poświęcenie: „święte zaślubiny” Ningirsu z boginią Bau i siedmiodniowe święto, podczas którego – jak podkreśla tekst – zniesiono nierówności społeczne, a „mocny i słaby spali obok siebie”.
Powiązanie z Pismem
Wskazany fragment biblijny, 1 Krl 6, opisuje budowę Świątyni Salomona w Jerozolimie: „W roku czterysta osiemdziesiątym po wyjściu synów Izraela z ziemi Egiptu, w czwartym roku panowania Salomona nad Izraelem, w miesiącu Ziw, to jest drugim miesiącu, Salomon rozpoczął budować dom Pana” (1 Krl 6,1 UBG), a dalej: „A w jedenastym roku, w miesiącu Bul, to jest ósmym miesiącu, dom został wykończony we wszystkich szczegółach i ze wszystkimi jego wymogami” (1 Krl 6,38 UBG). Podobnie jak Gudea, Salomon sprowadza budulec z daleka – cedr i cyprys z Libanu, dzięki umowie z królem Tyru: „Teraz więc rozkaż, aby ścięto dla mnie cedry z Libanu, a moi słudzy będą z twoimi sługami” (1 Krl 5,6 UBG).
Najściślejsza paralela dotyczy jednak samej idei planu świątyni jako czegoś objawionego, a nie wymyślonego przez budowniczego. Mojżesz otrzymuje wskazówkę co do Przybytku: „Według wszystkiego, co ci ukażę, według wzoru przybytku i wzoru wszystkich jego naczyń, tak uczynicie” (Wj 25,9 UBG). Podobnie Dawid, przekazując Salomonowi „wzór przedsionka świątyni, jej domów, jej skarbców” (1 Krn 28,11–12 UBG), zapewnia: „To wszystko – powiedział Dawid – przyszło do mnie na piśmie z ręki Pana, abym mógł zrozumieć, jak wykonać ten plan” (1 Krn 28,19 UBG, Jahwe (PAN) – imię własne Boga Izraela).
Ta zbieżność nie umknęła badaczom. Assyrolog Victor (Avigdor) Hurowitz w monografii I Have Built You an Exalted House (1992) wykazał, że cylindry Gudei, wraz z innymi mezopotamskimi i zachodniosemickimi tekstami, należą do wspólnego starożytnego gatunku „relacji o budowie świątyni”, zorganizowanego wokół schematu: decyzja o budowie – zdobycie materiałów – opis budowli – poświęcenie. Ten sam schemat rządzi biblijnymi opisami budowy Przybytku i Świątyni Salomona. Richard Averbeck zwrócił z kolei uwagę na różnicę: o ile Gudea musi „wydobywać” plan od bóstwa drogą snu i wróżby, o tyle w tekstach biblijnych plan jest przekazywany wprost – bezpośrednio Mojżeszowi czy Dawidowi.
Co pewne, a co dyskutowane
Pewne jest istnienie, autentyczność i miejsce znalezienia obu cylindrów (Tello/Girsu, wykopaliska de Sarzeca z 1877 r.), ich obecne przechowywanie w Luwrze oraz treść tekstu, wielokrotnie tłumaczonego i weryfikowanego od początku XX wieku (m.in. François Thureau-Dangin, Adam Falkenstein, Thorkild Jacobsen, Dietz Otto Edzard; współczesna edycja dostępna w oksfordzkim korpusie ETCSL). Niekwestionowany jest też status cylindrów jako najdłuższego zachowanego tekstu sumeryjskiego.
- Chronologia: daty rządów Gudei różnią się w zależności od przyjętego systemu – ok. 2144–2124 p.n.e. w chronologii średniej, ale nawet ok. 2080–2060 p.n.e. w chronologii krótkiej. Różnica rzędu 60 lat nie wpływa na treść ani interpretację tekstu, lecz pokazuje ograniczenia bezwzględnego datowania tego okresu Mezopotamii.
- Charakter tekstu: większość badaczy traktuje cylindry jako literacki zapis konkretnego, historycznego aktu budowy. Herbert Sauren zaproponował odmienną tezę, że tekst opisuje coroczny rytuał odnowienia świątyni odgrywany podczas święta dedykacyjnego, a nie jednorazowe wydarzenie – hipoteza ta zyskała, jak podkreślają recenzenci, jedynie „ograniczoną akceptację” w środowisku sumerologów.
- „Cylinder X”: na podstawie fragmentów kolofonu części badaczy (m.in. Hurowitz, Jacobsen) sugeruje istnienie trzeciego, zaginionego cylindra poprzedzającego A i B – z hipotetycznym hymnem wstępnym lub wyjaśnieniem, dlaczego wcześniejsza świątynia wzniesiona przez teścia Gudei, Ur-Bau, została uznana za niewystarczającą. Sprawa pozostaje nierozstrzygnięta.
- Zakres paraleli biblijnej: porównania Hurowitza i Averbecka dotyczą wspólnego gatunku literackiego i konwencji starożytnego Bliskiego Wschodu, a nie bezpośredniej zależności literackiej między tekstem sumeryjskim a hebrajskim, dzielonymi przez ponad tysiąc lat i odrębne języki. Nie ma dowodu, by autorzy biblijni znali cylindry Gudei; podobieństwo wynika raczej z udziału w szerszym, regionalnym sposobie myślenia o sakralnej architekturze.
- Tytulatura Gudei: władca świadomie posługiwał się tytułem ensi, nie lugal („król”); dyskutuje się, czy i kiedy został pośmiertnie deifikowany, zgodnie z ówczesnym zwyczajem mezopotamskim.
Znaczenie
Dla sumerologii cylindry Gudei są tekstem fundamentalnym – najdłuższym i najbardziej rozbudowanym literacko dziełem w języku sumeryjskim, źródłem wiedzy o religii, rytuale i organizacji państwa miasta Lagasz u schyłku III tysiąclecia p.n.e. Opis sprowadzania budulca z Libanu, Omanu i znad Zatoki Perskiej dokumentuje zasięg wymiany handlowej i dyplomatycznej tamtej epoki, znacznie wykraczający poza samą Mezopotamię.
Dla studiów biblijnych znaczenie cylindrów jest przede wszystkim porównawcze. Pokazują one, że motyw świątyni budowanej „według planu objawionego przez bóstwo” nie jest hebrajskim wynalazkiem, lecz elementem szerszej konwencji bliskowschodniej, w którą wpisują się także opisy Przybytku i Świątyni Salomona. Zestawienie uwydatnia jednocześnie różnicę akcentów: Pismo nie przedstawia Jahwe (PAN) jako bóstwa, którego wolę trzeba dopiero „wydobywać” drogą snu i wróżby wymagającej tłumacza – plan zostaje przekazany wprost Mojżeszowi na górze i Dawidowi „z ręki Pana”. Cylindry dostarczają więc tła kulturowego, pozwalającego lepiej rozumieć język i formę biblijnych relacji o budowie świątyni, nie podważając ani nie „dowodząc” ich treści.
Źródła
- Gudea cylinders – Wikipedia – ogólny opis obu cylindrów, ich odkrycia, treści i datowania.
- Gudea – Wikipedia – biografia władcy Lagasz, tytulatura, chronologia rządów.
- Cylindre A de Gudea – Louvre Collections – oficjalna karta muzealna: numer inwentarzowy, wymiary, datowanie, opis inskrypcji.
- Cylindre B de Gudea – Louvre Collections – oficjalna karta muzealna drugiego cylindra.
- The Gudea Cylinders – World History Encyclopedia – synteza wiedzy o treści i znaczeniu tekstu.
- The building of Ninĝirsu’s temple – ETCSL (Oxford) – naukowe tłumaczenie tekstu Cylindra A, w tym sekwencja snu i jej wykładnia przez Nanše.
- V. Hurowitz, „I Have Built You an Exalted House” – recenzja, Project MUSE – omówienie porównawczej monografii o gatunku „relacji o budowie świątyni” w Mezopotamii i Biblii.
- Cytaty biblijne: Uwspółcześniona Biblia Gdańska (UBG), Wj 25,9; 1 Krl 5,6; 1 Krl 6,1.38; 1 Krn 28,11–12.19.










